|  |   
   |  |  N°  125 - Septembre 2016
 De l’incompatibilité des mondes dans une  multinationale : l’expérience d’un expatrié français dans une usine  mexicaine
                Par Michel VILLETTECentre Maurice  Halbwachs, ENS/EHESS/CNRS
 et
 François FOURCADE
 ESCP Europe
   Le témoignage d’un  ingénieur français expatrié dans une usine mexicaine permet de cerner l’écart  entre ce qu’il a dû faire, dans le contexte mexicain, pour rendre l’usine  rentable et les bonnes pratiques prescrites par les services du siège. Il  montre le travail de traduction/trahison et de dissimulation que cet expatrié a  dû accomplir – y compris dans la présentation des comptes – pour éviter que les incompatibilités entre  deux mondes, le siège parisien et la filiale mexicaine, ne fassent  obstacle au bon fonctionnement de l’usine.Plusieurs voies  d’interprétation de ce témoignage peuvent être ouvertes à partir de la  phénoménologie, de la sociologie et des sciences de gestion. Nous  privilégierons la question de l’incompatibilité des mondes (Lebenswelt) qu’une  multinationale met en contact. Nous insisterons sur les arrangements  qu’improvise l’ingénieur pour éviter, par exemple, que le paternalisme  bienveillant d’un puissant potentat ou la dîme perçue par la police locale ne  constituent « des faits de corruption » au nom d’une conception  exogène du droit et de l’éthique.
 Publier ces faits,  c’est s’interroger sur la légitimité de la condamnation morale dont les  arrangements locaux sont l’objet dans les pays les plus riches et sur la  difficulté que rencontrent les sciences de gestion  à les intégrer dans leurs analyses du succès  ou de l’échec d’une entreprise.
    Télécharger gratuitement l'article
  Retour au sommaire
 
  N° 125 - September 2016
 On the incompatibility of the worlds inside a multinational firm: A French  expatriate’s experience in a Mexican factory
 Michel Villette, Centre Maurice Halbwachs  (ENS/EHESS/CNRS)
 and
 François Fourcade,
 ESCP Europe
   The testimony of an expatriated engineer in a Mexican factory allows for  the precise analysis of the gap between what needed to be done in the Mexican  context to make the factory profitable and the good practices prescribed by the  financial, technical and legal services of corporate headquarters. It shows the  work of translation-betrayal and the dissimulation that an expat had to  accomplish, including while presenting the accounts, in order to avoid any  obstacles that the incompatibilities between the two worlds could cause to the  smooth operations of the factory. This testimony can be interpreted in a number of ways, depending on the  discipline: phenomenology, sociology, and management sciences. Our analysis  favours the question of incompatible worlds (Lebenswelt) that a  multinational corporation brings together. We insist on the arrangements that  the engineer had to improvise in order to avoid, for example, the well  intentioned paternalism of a powerful potentate or to avoid that the tithe  received by local police constitute corruption in the name of an exogenous  conception of law and ethics.
 Publishing this situation highlights the question of the legitimacy of the  moral condemnation these local arrangements were subjected to in rich countries  and the difficulty that management sciences have integrating these local  arrangements in their analyses of the success or failure of a corporation.
    free  download
  Retour au sommaire
 
  N° 125 - September 2016
 Von der Unvereinbarkeit der Lebenswelten in einem multinationalen  Unternehmen : die Erfahrung eines französischen expatriate in einer  mexikanischen Fabrik Michel Villette, Centre Maurice Halbwachs, ENS/EHESS/CNRS
 und
 François Fourcade,
 ESCP Europe
   Die Erfahrung eines französischen Ingenieurs, der in eine mexikanische  Fabrik entsandt worden war, enthüllt den Widerspruch zwischen dem, was er tun  musste, um das Werk im mexikanischen Kontext rentabel zu machen, und den  gültigen Praktiken, die vom Hauptsitz des Unternehmens vorgeschrieben waren. Sie zeigt, welches Maß an Ambivalenz und Verschleierung dieser expatriate aufbieten musste  – bis hin in die Rechnungslegung –, um zu vermeiden, dass die Unvereinbarkeiten  zwischen den beiden Lebenswelten, die sich in dem multinationalen Unternehmen  und seiner Filiale begegnen, zu einem Hindernis für geordnete Betriebsabläufe  in der Letzteren würden. Zum Verständnis dieser Erfahrung bieten sich mehrere  Interpretationsansätze an, die von phänomenologischen, soziologischen und  betriebswirtschaftlichen Fragestellungen ausgehen. Wir privilegieren hier die  Frage der Unvereinbarkeit der Lebenswelten, die sich in einem multinationalen  Unternehmen gegenüberstehen. Besonders eingehend befassen wir uns mit den  Vereinbarungen, die der Ingenieur improvisierte, um zu vermeiden, dass  beispielsweise der wohlwollende Paternalismus eines mächtigen Potentaten oder  eine Steuer, die von der lokalen Polizei erhoben wird, im Namen einer von außen  herangetragenen Konzeption des Rechts und der Ethik als Tatbestände der  Korruption konstituiert werden.Diese Tatsache zu publizieren  bedeutet, sich Fragen sowohl über die Berechtigung moralischer  Verurteilungen zu stellen, die in den reichsten Ländern angesichts der lokalen  Vereinbarungspraktiken zum Ausdruck kommen, als auch über die Schwierigkeit, Letztere im Rahmen der Betriebswirtschaft in die  Analysen des Erfolgs oder Misserfolgs eines Unternehmens zu integrieren.
  Retour au sommaire
 
  N° 125 - Septiembre 2016
 Incompatibilidad cultural en una multinacional, la experiencia de un  expatriado francés en una fábrica de México Michel Villette, Centro Maurice Halbwachs,  ENS/EHESS/CNRS
 y
 François Fourcade,
 ESCP Europe
   El testimonio de un ingeniero francés expatriado en una fábrica mexicana  permite calcular la diferencia entre lo que ha tenido que hacer, en el contexto  mexicano, para que la fábrica fuese rentable, y las buenas prácticas  recomendadas por la sede central. Muestra el trabajo de traducción/traición y  ocultación de este expatriado -incluso en la presentación de cuentas- para  evitar que las incompatibilidades entre los dos mundos citados, la  multinacional y su filial, entorpezca el funcionamiento de esta última.Este testimonio  se puede interpretar de varias formas desde el punto de vista de la  fenomenología, la sociología o las ciencias de la gestión. El artículo pone de  relieve el asunto de la incompatibilidad de los mundos (Lebenswelt) exacerbado  en el marco de una multinacional. Se resaltan los apaños que el ingeniero ha  debido hacer para evitar, por ejemplo, que la generosidad de un importante  potentado o el «diezmo» percibido por la policía local no sean considerados “hechos” de  corrupción» a la luz de una concepción exógena del derecho y la ética.
 Publicar este hecho es interrogarse sobre la legitimidad de la condena  moral que los países más ricos aplican a los acuerdos locales y sobre la  dificultad que enfrentan las ciencias de la gestión para integrarlos en sus  análisis del éxito o fracaso de una empresa.
  Retour au sommaire
     |  |